top of page

독서노트 05, Savi and Yuri, Salvation (Peter F. Hamilton)


[독서노트 표시색] [검정색: 본 필자 주석, "파랑색:직역 혹은 그에 가까운 번역", 빨강색: 특별한 설명, 노랑배경색: 원문에서 인용한 영어표현]


독서노트 05는 Savi의 비밀업무로부터 출발하여 어떻게 그의 상사 Yuri를 Callumm이 만나게 되는지, 그리고 Connexion기업의 호주지역 보안책임자 Yuri가 뉴욕지역 보안책임자 Po Li를 만나 Savi의 행방을 추궁하게 되기 까지의 이야기이다. 어떻게 지구의 에너지문제가 해결되었는지, 사막도시를 어떻게 물이 가득한 '물사막(Water Desert)' 녹화도시로 만드는지, Connexion이라는 기업이 민간인을 사찰하고 정보수집 등에 관여하는 등 준 국가기능을 하고 있는지에 대한 내용이 나온다. 물론, 등장인물 개개인의 적나라한 성격에 대한 설정과 관련된 세심한 문구들도 읽기에 재미를 더해준다.


Callum 은 Yuri를 만나 절대로 해서는 안되는 말, 즉, 자신이 Savi가 하는 일과 Icefall 폭동에 관련된 업무 등에 대해 알고 있음을 해버린다. Savi와 자신이 혼인관계라는 것도 발설해버리는 사고를 치는 안타까운 장면도 있다. Callum은 기본적으로 전략적이고 지적인 인물은 되지 못한다.


사막도시 Kintore의 녹화사업을 위해 남극의 얼음을 호주에 공중투하 하는 소위 "Icefall" 행사 당일 Savi는 반대활동그룹의 일원으로 위장하여 변전소 담장을 폭파하고 변압기를 무력화하라는 지시를 받는다. 그녀가 그녀의 숄더백에 들어있는 폭탄의 버튼을 눌러, 시계방향으로 돌려 던져 놓으면 정해진 시간에 맞추어 폭발하고, 나머지 일당인 Larik과 Ketchell이 이어서 변전소로 들어가 변압기를 파괴하려는 계획이었다. 물론 전체계획은 모른다.

The lanky girl handed Savi a leather shoulder bag. The men were given small backpacks. Your target is the substation at the end of Fountain Street,” Julisa went on. 테러에 쓰이는 물건(시한폭발물)을 가죽으로 만든 숄더백에 넣어 Savi에 전달하는, 조금 야윈편의 Julisa.(Akkar 그룹의 심복). 나머지 2사람, Larik와 Ketchell에게는 백팩이 주어진다(아마도 더 무거운 폭발물이 들어있으리라). Fountain Street 끝에 있는 변전소를 폭파하라는 지시. It’s a huge amount of power; the damn thing supplies every piece of equipment Water Desert uses.


1단계로 변전소 울타리에 구멍을 내기 위해 숄더백의 시한폭탄을 작동시켜 그 울타리밑에 던져놓는 것이 Savi 의 임무. Julisa의 지시가 이어진다. You’re going to blow a hole in the fence. The charge in your bag is armed by a dual-action switch. Look. 숄더백에 있는 화약은 듀얼액션 스위치로 무장되어 있다. 눌러서 돌리는 방식이다.


lanky 여윈 편인, 마르고 훌쭉한. ▷THIN ⢏lánk·i·ly ⠷lánk·i·ness ⠵

최종목적은 변전소 내부의 변압기. Savi와 함께 투입되는 2사람에 부여되는 임무이다. Your targets are the two main transformers. Here.


Trust me, Osha (Savi 위장신분). Today is unique, and not because of Icefall. Today Water Desert has put a lot of its most expensive eggs in one basket. And thanks to Julisa’s skills, we’re going to crack them open. You will provide us with that window of opportunity. 주동자 Akkar의 포부. 가장 비싼 계란을 한 바구니에 넣었네? Julisa의 기술덕분에 모두 깨주지. 그리고, 네가 우리에게 그렇게 할 기회의 창을 만들어 줄거고.. 행상에 참여한 Ainsely등 요인들을 한꺼번에 암살하려는 것인지. 긴장감이 느껴진다.


Down in the Antarctic, the five Connexion harvester boats closed on V-71. Ex-navy frigates with prows undergone a drastic profile alteration during the refit. Instead of a sleek wedge shape, they were now bulging hemispheres ten meters wide, presenting the open maw of a portal to the frozen sea, like the mouth of a giant whale. their huge electric motors powered from the global power grid via portal. 어디서 Ice가 오는가 했더니... 호주 남쪽, 남극에 이전의 해군 프리깃함의 선수부분을 극적으로 재구성하여 마치 거대한 고래의 주둥이처럼 만든 5척의 채빙선 (harvester boats)이 공간이동 포털을 통해 얼음을 Kintore로 보내는 작업을 한다. 채빙선의 모양과 크기. 그리고, 전력의 공급방법에 대한 이야기이다. 채빙선의 막강한 전기모터는 글로벌파워그리드가 포털을 통해 전력을 공급받는다는 말에 주목하자.


한편 kintore의 icefall 행사장 모습.

In the desert observation zone, people squinted up into the glaring sapphire sky. The long, dark ovals of the airships maintained their positions a kilometer above the desert’s desiccated white grass and Mars-red soil, five klicks from the front of the VIP stadium. VIP관람석앞으로부터 몇클릭 앞부분, 말라서 희어진 잔디와 붉은 화성빛 토양의 지상에서 1 km상공에 체공중인 장방형의 airship 등 행사장의 모습이다. 이 airship이 물과 얼음을 공중투하할 장비이다. 독서노트에서는 '강빙선'으로 말을 만들어 보았다.


공중출구포털을 가진 강빙선에서 사막으로 쏟아지는 장관이 묘사된다.


이어서, 이것을 방해하려는 방해테러가 시작된다.

Smoke bombs were thrown. Cheers turned to screams. Lines of riot-shield-equipped police and corporate security officers snaked through the throng. 연막탄이 던져지고, 관람객의 환호는 비명으로 변하였으며, 폭도방어방패로 무장한 경찰과 (Connexion)회사의 보안요원들이 군중속을 뱀처럼 들어왔다.


snake through 마침 뱀처럼 복잡한 장애물을 헤치고 이리저리 전진하는 모습


Police strove to get past them. Just as the chaos on the ground reached its peak, a colossal wall of fog rolled across the observation zone, blotting out the sun in a blast of cold so profound it seemed to suck oxygen from the very air. Then the panic frenzy really struck. 주요인사 사망한 것인가? 뉘앙스를 풍기지만 확실하지 않다. 경찰대가 들이닥치고, 지상의 혼란이 극에 달할 때, 관람대를 둘러싼 자욱한 안개는 태양빛을 가리고 강력하게 차가운 공기는 건조한 공기로부터 산소를 빨아들일 것 같다. 그리고, 공포에 질린 혼란이 습격했다.


Savi의 아픈 상처- 이와 같은 개발과 그 저항중에 자신의 어린 조카가 큰 부상을 입구 병원에 있다. 개발저항투쟁중. 사비도 반대 공감사유충분한 듯..그녀의 진심은?

Now Savi was playing her part in making sure no other innocents got hurt by psychotic ideologues who believed they had an absolute right to use force to achieve their goal. 사이코이상주의자들, 자신들이 믿는 목표를 이루기 위해 강제력을 사용해도 된다고 절대적으로 믿고 있는 자들에 의해 무고한 사람들이 다치지 않는 것을 확실히 해두기 위해 그녀는 자신의 역할을 하고 있는 것이다.


In one masterful stroke of ingenuity, the Chinese had solved Earth’s energy drought.태양과 며왕성 induction coil로 전력문제해결


Now the entire planet’s power came from a multitude of solarwells, producing vast amounts of cheap energy at zero environmental cost. 태양에 투척해둔 solarwell (태양우물) 포털 몇개로 지구의 전력문제는 완전히 해결된 상태이다. solarwell로 빨려들어간 태양의 플라즈마가 명왕성근처의 asteroid에 설치한 induction coil를 통과하면서 전력이 발생하고, 이 전기를 지구의 곳곳으로 다시 portal을 통하여 공급 global power grid를 만든 것이다.


아뿔사, 변전소 담장 폭파직전 아이들의 축구공이 굴러옴..

The ball was only a few meters from the fence, and a boy was trotting along behind it; he was maybe eight or nine years old.

“No.” Savi stood up. “No, get back.”

“Stay down,” Ketchell growled at her.

조카를 떠올리며 아이를 멀리보내려는 Savi, 막무가네 돌진한다. 예기치 못한 돌발 상황.


한편 부상자 속출. 유리가 꼬마에 질문시도. 그 아버지 격렬저항. 사건직후 Savi가 실종된다. Yuri는 Savi가 구한 아이에게 질문하고 싶어한다. 마지막 상황이 어떠했는지 ...

Clear off, mate. Come back in a week. My boy got blown up. You understand that? He’s nine years old, and the bastards blew him up!” 9살배기 아들이 폭발로 다쳐서 1주일 지나서 오라고 아버지는 저항한다.


Big change from Kintore. You can be with Toby while he recovers. That’s something we all want, isn’t it?” Ben hesitated, clearly hating himself for being tempted. 아이의 아버지 Ben에게 이런저런 당근을 제시하며 설득한다. Savi의 행방을 간절히 알고 싶은 Yuri.


No. This woman was shouting, stuff like ‘no’ and ‘go away.’ She ran at me.”

Yuri held up a small tablet, which was showing Savi’s picture. “Is this her?” 사비가 구한 꼬마, 제법 생생하게 당시의 상황을 Yuri에게 설명한다. 사진을 보여주며, 이 여자가 맞니? 하며 확인하는 Yuri. 꼬마는 Savi가 어떤 커다란 트럭 뒷부분에 중무장한 경찰같은 사람들에 의해 던져졌다고 확인해준다.


swamping 《종종 수동형으로》 …을 압도하다, (홍수처럼) …에 밀려들다, 쇄도하다[with, in].


Savi 실종상태가 지속된다. 정보시스템에서 Savi의 흔적을 찾을 수 없다. Effectively vanished from the digital footprint.


Yuri did not lose his own operatives. It weighed heavily on him.

Everyone in Connexion regarded him as a real hard-ass, which he strove to be, but with asking people to undertake dangerous missions came responsibility. And Yuri took that very seriously indeed. 사비를 잃고고심하는 유리. 구해줄 것이라고 믿고 위험한 일을 맡는 자신의 팀원을 끝까지 지켜야 하는 것이 자신의 책임이라고 믿는 Yuri. 그에게는 그것이 매우 중요한 일이다.


Callum Hepburn is in reception. He’s refusing to leave until he sees you. 오마이 갓, 이 상황에여기에 Callum이 유리에게 찾아왔다. Callum marched over to the desk and put his hands down on it hard so his face was thrust over the screens, glaring down at Yuri. “Where is she?Yuri사무실에 들이 닥친 callum, 책상을 내리치며 "그여자 어디있어?"하고 막무가네 윽박... 큰 실수를 저지른다.


She’s my fiancée. She went undercover after our holiday. It was supposed to be for five days. It’s double that now. No way does anyone stay out of contact for that long.”

“Your fiancée?” 잘못된 형식,장소에서 Savi가 자신의 약혼녀라고 공개하는 상황이 되어버렸다. 정상적인 보고 등의 절차가 아직 없었는데... Yuri가 빤히 쳐다본다. "당신의 약혼녀?"


There was a riot out at Kintore when the Icefall started. Were her students there? It’s the kind of stupid stunt those morons live for.” Once again, Yuri was startled by how close the man was to the truth. 기밀유출. 불쾌한 Yuri. 상황에 대해 너무 많이 자세히 알고 있는 Callum에 놀라는 Yuri.


When he tracked her down, her career with Security was over. “What students?”

“She was…monitoring student groups for you, playing spot the radical. Are they the ones who protested Icefall?” 멍청한 Callum.. 말해서는 안될 내용을 Yuri에게 술술 불고 있다. 물론, Yuri가 그것을 인정하지는 않고 시치미를 떼지만, 이것으로 기밀이 최우선되어야 할 Savi의 운명은 결정난 것이나 마찬가지가 된 듯 하다.


사태가 심상치 않음을 알고, Savi를 데려간 것이 자기관할이 아닌 뉴욕의 보안부서인 Po Li의 보안팀이었다는 판단이 선 Yuri가 달려가서 확인한다. 물론, Po Li도 순순히 Yuri에게 알려줄 리 없다. 회사내 보안부서간 알력이나 경쟁이 있다.


They were a bit too efficient; they scooped up Savi as well. They didn’t know she was our asset. I’d like her back, please. Savi를 돌려달라고 Po Li에게 부탁하는 Yuri.


Is that it? Have we got them stashed away at some Guantanamo in North Korea, or something? 워낙 모른다고 시치미떼니까 Yuri가 화가나서 Po Li에게 따진다. 그리고, Savi가 트럭 뒷부분에 던져지는 것을 본사람이 있다고 하니, '부상당한 꼬마 말을 근거로 할 수 없다'고 하는 Po Li... 더욱 화가 난 Yuri.

You know I saw Toby Reardon? You’re keeping tabs on me?” 내가 Toby Reardon (그 꼬마 이름)을 만난 걸 알아? 날 미행하고 있나(keeping tabs on me)? 화가 날만도 하겠다.


























조회수 3회댓글 0개

최근 게시물

전체 보기
bottom of page